Buon Giorno, Arrivederci
Buon Giorno, Arrivederci [ 16 ]
How goes it? = Come va?
How's it hangin'? = Come va? (tra uomini)
How's it going? = Come va?
I'm fine! = Sto bene!
It's all honky dory = Tutto bene
What's up? = Che c'è di nuovo?
What's hap'nin'? = Che succede?
What's the plan? = Cosa si fa?
Kick butt! = Buona fortuna!
Let's stay in touch = Restiamo in contatto
Take care! = Riguardati!
Take it easy! = Tranquillo! Non prendertela!
I'll keep you posted = Ti terrò al corrente
Catch ya in a few! = A presto!
See ya! = A più tardi!
Break a leg! = In bocca al lupo!
Capito o no?
Capito o no? [ 11 ]
Get a grip! = Controllati! Che cavolo dici?
Can you deal with that? = Riesci ad accertarlo?
Can you make it? = Riesci a farcela? Ci riesci?
Catch this? = È chiaro?
Check it out! = Pensaci!
Get the picture? = Hai afferrato?
Get it? = È chiaro?
I hear ya! = Ricevuto!
I give up! = Ci rinuncio!
To pick one's brain = Scervellarsi
To rack one's brain = Spremersi le meningi
Rimanere a bocca aperta
Rimanere a bocca aperta [ 3 ]
You've got to be kidding! = Stai scherzando? Ma davvero?
You are pulling my leg! = Mi prendi in giro?
No Shit! = Merda!
Essere d'accordo
Essere d'accordo [ 9 ]
I get off on it! = Mi manda su di giri!
O.K by me! = Per me va bene!
Fair enough! = Va bene, d'accordo!
Okeedokie! Sound good! = D'accordo! Mi va!
For sure! = Sicuro!
You bet! = Altrochè!
That's the way! = Ecco! Esatto!
That's the ticket! = Ecco! Era ora!
Way to go! = Hai fatto bene, bravo!
Assolutamente no
Assolutamente no [ 5 ]
No way! = Neanche per sogno! Lascia perdere!
That's hurtin'! That's lame! = Non regge! Non sta in piedi!
That's not worth a damn! = Non vale un fico secco!
It's the pits! = È uno schifo!
Baloney! = Sciocchezze! Balle!
E' meglio rilassarsi
E' meglio rilassarsi [ 6 ]
It's a cinch! = È una passeggiata!
Take it easy! = Stai tranquillo!
Chill out! = Calmati!
No prob! = Nessun problema!
That's no biggie! = Non è nulla!
Chuck it! = Smettila! Piantala!
Vita da Spiaggia
Vita da Spiaggia [ 15 ]
To be in the buff = Essere nudo
To go for a dip = Andare a fare il bagno
To be in the nude = Essere nudo
To grab some sun = Prendere un po' di sole
To catch some rays = Prendere la tintarella
To hang ten = Fare surf facendo sporgere le dita dei piedi fuori dalla tavola
To hang five = Stessa cosa ma con un piede solo
Go check out the waves! = Vai un po' ad assaggiare le onde!
Gnarly = Fantastico, forte
Boogie board = Mini tavola per fare il surf coricati
Body surfin' = Surf senza tavola (coricati)
Boardwalk = Fare il bagno sul lungomare
Skinny depping = Spiaggia di nudisti
Nude beach = Spiaggia di nudusti
Shades = Occhiali da sole
E' meglio scappare
E' meglio scappare [ 9 ]
Let's jam! = Schizziamo, svignamocela!
Let's blow this joint! = Voliamo via da questo posto!
Let's go = Andiamo
Haul ass! = Leva il culo!
On the ball! = In gamba! Dacci dentro!
Let's jet! = Schizziamo, svignamocela!
In no time! = In un baleno, in un batter d'occhio!
Let's blow this place! = Voliamo via da questo posto!
Are you all set to go? = Tutti pronti a partire?
Siete Fortunati?
Siete Fortunati? [ 9 ]
To luck out = Essere fortunato
Don't sweat it. No sweat = Non preoccuparti. Roba da ridere
Are you stuck? = Hai un problema?
Tough luck, shit, titties = Sfortuna, iella, sfiga
I got burned = Mi sono lasciato fregare
It was a front = È stata una fregatura
A fluke = Un colpo di fortuna
A goner = Perdente, uomo finito, caso disperato
Scammin' = Messiscena
Facciamo quattro chiacchiere
Facciamo quattro chiacchiere [ 10 ]
To shoot the breeze = Parlare del più e del meno
To chat = Chiacchierare
To yak = Blaterare
To blab, to rap = Cianciare, inveire
To shoot the shit = Parlare del più e del meno
To talk in circles = Parlare senza arrivare al punto
To talk a mile a minute = Essere chiacchierone
Let's talk turkey = Parliamo chiaro
You're running of at the mouth! = Ma quanto parli!
Street talk = Linguaggio della strada
Sul punto di litigare
Sul punto di litigare [ 22 ]
Piss off! = Togliti dai piedi!
Shut up! Button it! Shut your trap! = Chiudi il becco! Tappati la bocca! Stai zitto!
Cut the crap! = Dacci un taglio! Non insistere!
Don't give me that bullshit! = Non venirmi a raccontare stronzate!
Keep your hat on! = Calmati! non ti scoprire!
Can it! Cool it! Bag it! = Smettila! Piantala! Calmati!
Freeze! = Fermo là! Non muoverti!
Pull yourself togheter! = Riprenditi!
Gimme a break! = Raccontamene un'altra!
Get out of my face! = Lasciami perdere!
Kick off! = Togliti dai piedi!
Get your ass in gear! = Muovi il culo!
Get lost! = Smamma
Hit the road! = Vattene!
Back off! = Sparisci!
Go jump in a lake! = Vattene! Va al diavolo!
Fuck off and die! = Va a farti fottere! Vaffanculo!
Fuck you! = Fottiti! Vaffanculo!
Melt away and die! = Va a farti ammazzare!
Eat the shit and die! = Crepa stronzo!
Stick it! Stick it in your ear! = Sai dove puoi mettertelo?
Cut it out! Lay off! = Smettila! Piantala! Lasciami in pace!
A lavoro
A lavoro [ 5 ]
That's real drag! = È una vera noia! È una barba!
To work like a dog! = Lavorare come una bestia!
That's real bore! = È una vera noia! È una barba!
To go all out = Mettercela tutta
To be over one's head in work = Essere troppo carico di lavoro
Brontolare
Brontolare [ 18 ]
It's a pain in the ass! = È una rottura di palle!
It's a drag! = È una seccatura!
It's a bitch! = È una scocciatura!
To be ticked off = Essere incavolato, andare su tutte le furie
He's wiggin' out = Sta andando fuori di testa
It's a pain! = Sono dolori!
It's a pain in the neck! = È una rottura di scatole!
It's a hassle! = È una noia!
To freak out = Perdere la calma, perdere le staffe
I'm a basket case = Sono a pezzi, a terra
Don't make waves! = Non fare il difficile
To get jerky = Averne le scatole piene
He's buggin' out = Sta andando fuori di testa
That (he) pisses me off = Questo (lui) mi fa incavolare, mi manda in bestia
That bugs me. It's a bugger = Mi secca, mi da fastidio. È una scocciatura!
To be pissed off = Essere incavolato, andare su tutte le furie
You drive me up the wall! = Mi fai diventare matto!
He's a pain in the ass! = È un rompiscatole, uno scocciatore!
La vita non è sempre perfetta
La vita non è sempre perfetta [ 32 ]
To get nabbed = Farsi beccare, acchiappare, arrestare
To mess something up = Incasinare, mandare all'aria qualcosa
Black and white = Volante della polizia
To be between a rock and a hard place = Essere di fronte ad una scelta molto difficile
To be a dead duck, a goner = Essere fregato, perduto, finito
To be in a jam = Essere nei guai
To be in a tizzy = Scaladarsi, essere nervoso
To be up shit creek without a paddle = Essere nella merda fino al collo
To be up against the wall = Essere con le spalle al muro
I'm in the hot seat = Essere messo sul banco degli imputati
To take the backseat to someone = Nascondersi dietro qualcuno
To corner someone = Mettere qualcuno alle corde
To pin someone down = Inchiodare qualcuno
To play dirty = Giocare sporco
To pull a fast one = Giocare un brutto tiro
To take someone for a ride = Fare fesso qualcuno, darla a bere a qualcuno
To act up = Fare i capricci (di un bambino)
To take the piss out of someone = Prendere per il sedere qualcuno
To save face = Salvare la faccia
To be down in the dumps = Essere giù di corda
To be fucked up = Essere drogato, fatto, sballato
To let someone down = Piantare in asso qualcuno
Things are grim = Le cose si mettono male
To get busted = Farsi beccare, acchiappare, arrestare
To screw something up = Incasinare, mandare all'aria qualcosa
To blow someone away = Prendere qualcuno a schioppettate
To beat the shit out of someone = Gonfiare di botte qualcuno
To smell bacon = Sentire odore di piedipiatti
Blue and white = Volante della polizia
To be double-crossed = Farsi infinocchiare, bidonare
To be in the doghouse = Essere messo da parte
Cop, pig = Sbirro, piedipiatti
Varie
Varie [ 77 ]
To bum around = Bighellonare
To cut down, to put down = Mortificare, buttar giù
To dip snuff = Sniffare
Four-letter word(s) = Tutte le parolacce in genere
That's gross! = Che schifo!
It's muck! That sucks! = È uno schifo!
That's a bum rap! = È un'accusa infondata!
To be bummed-out = Essere deluso
That's bogus = È un falso
To be on edge = Non poterne più
To be gutless = Essere vile, vigliacco
To be fed up = Essere arcistufo
To be cold = Essere freddo, indifferente
To be grumpy = Essere freddo, indifferente
To be grouchy = Essere brontolone
To be up in the air = Essere confuso, turbato
To be pissed off = Essere incavolato
To be jammy = Avere fortuna
Geez! = Oh Gesù!
What the heck! = Che diavolo!
Gosh! = Perbacco!
To go nuts = Impazzire
My crowd = La mia banda, cricca
My folks = I miei vecchi (genitori)
Pop, soda pop = Bibita analcolica frizzante
Posse = Banda, gang
Skid row = Bassofondo
Sneakers = Scarpe da basket e da tennis
Souped-up = Truccato (es. motore)
Specs = Occhiali
Square = Tradizionalista, di vecchio stampo
Straight = Perbene, a posto, integro
Stuff = Roba (droga)
The bottom line = Il risultato
Threads = Vestiti
Garbage can = Bidone della spazzatura, pattumiera
Freebee = Gratis
Chew, plug, dip = Cicca, tabacco da masticare (più di recente cocaina, coca)
Boom box, ghetto blaster = Stereo portatile
Block party = Festa di quartiere
Snuff = Coca
Cig, drag = Sigaretta, un tiro (di sigaretta)
Burbs = Sobborgo
Boondocks, boonies = Posto lontano e fuori mano
Mug = Boccale
Kicks = Divertimento
Homely = Bruttino, sgraziato
Hangout = Ritrovo
Guts = Fegato
Gizmos = Aggeggi, gadgets
Tix = Biglietto
Zit, zitto, pimple = Brufolo
Yonder = Là
Zip = Niente
Fresh = Un po' sbronzo
Dumb = Stupido, babbeo
Corny = Sentimentale, sdolcinato
Tacky = Trasandato
Gross = Disgustoso
Sleazy = Lurido, sudicio, squallido
Cheap = Spilorcio, taccagno
Asinine = Stupido
Lousy = Disgustoso
Loony = Matto, suonato
Hokey = Sdolcinato
Screwed-up = Incasinato
Out-of-it = Fuori
Beat = Cotto, stanco morto
Pooped = Distrutto
Wiped-out = Sfinito
Freaked-out = Agitato, frenetico
Nasty = Mascalzone, maleducato, villano
Nasty trick = Brutto tiro
Stuck-up = Presuntuoso, arrogante
Two faced = Ipocrita
Dirty tricks = Tiri mancini
Double dealing = Doppio gioco