click for video YOUTUBE              home: www.ermydesign.it

OMD - "Enola Gay"

 

Enola Gay, you should have stayed
at home yesterday
O-ho it can't describe
the feeling and the way you lied
These games you play,
they're gonna end it all in tears someday
Enola Gay, it shouldn't ever
have to end this way
It's eight-fifteen,
that's the time that it's always been
We got your message on the radio,
condition's normal and you're coming home
Enola Gay
Enola Gay,
is mother proud of little boy today
this kiss you give,
it's never ever gonna fade away
Enola Gay,
it shouldn't ever have to end this way
Enola Gay,
it should've faded our dreams away
These games you play,
they're gonna end it all in tears someday
Enola Gay,
it shouldn't ever have to end this way
It's eight-fifteen,
that's the time that it's always been
We got your message on the radio,
condition's normal and you're coming home
condition's normal and you're coming home
OMD - "Enola Gay"

 

Enola Gay, saresti dovuto restare a casa ieri
Oh, le parole non potranno mai spiegare i sentimenti e il modo in cui hai mentito.

Ti diverti con questi giochi, ma finiranno in lacrime prima o poi,
Oh, Enola Gay, non sarebbe mai dovuta finire così.

Sono le 8:15, è l’ora di sempre,
Riceviamo il tuo messaggio via radio, le condizioni sono normali e stai facendo ritorno a casa.

Enola Gay, sei l’orgoglio di una mamma nei confronti di suo figlio**, oggi,
Oh, questo bacio che hai dato non svanirà mai più.

Enola Gay, non sarebbe mai dovuta finire così,
Oh, Enola Gay, non dovevi spazzar via i nostri sogni.

Sono le 8:15, è l’ora di sempre,
Riceviamo il tuo messaggio via radio, le condizioni sono normali e stai facendo ritorno a casa.

Enola Gay, sei l’orgoglio di una mamma nei confronti di suo figlio**, oggi,
Oh, questo bacio che hai dato non svanirà mai più.
 

 
Note:
*Enola Gay : E’ il nome dell’aereo che sganciò la bomba atomica su Nagasaki e
Hiroshima   durante la seconda guerra mondiale. Il pilota aveva dato all’aereo il nome
della madre.
** Little boy : il testo inglese gioca sul doppio senso di questa frase, in quanto oltre al
significato reso nella traduzione italiana, “little boy” era l’espressione usata per
indicare la bomba atomica.